请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

四川名校自主招生论坛

搜索
猜你喜欢
查看: 314|回复: 0

回乡偶书

[复制链接]

184

主题

187

帖子

810

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
810
发表于 2018-10-10 08:47:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
回乡偶书
贺之章
(一)
少小离家老大回,
乡音未改鬓毛衰。
儿童相见不相识,
笑问客从何处来。
IHOME-COMING
Translated by Xu Yuanchong
I
Old, I return to the homeland while young,
Thinner has grown my hair, though I speak the same tongue.
My children, whom I meet, do not know am i.
“Where are you from, dear sir?” they ask with beaming eye.
(二)
离别家乡岁月多,
近来人事半消磨。
惟有门前镜湖水,
春风不改旧时波。
II
Since I left my homeland, so many years has passed,
So such has faded away and so little can last.
Only in Mirror Lake before my very door
The vernal wind still ripples the water as before.


手机扫码浏览此文
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则